Literary Terms/Termos Literários: Synecdoche/Sinédoque

View previous topic View next topic Go down

Literary Terms/Termos Literários: Synecdoche/Sinédoque

Post by SteelInferno on Mon Jul 03, 2017 1:04 am

English/Inglês:
Synecdoche

Portuguese/Português:
Sinédoque

Explanation/Explicação:
Wikipedia wrote: figure of speech in which a term for a part of something refers to the whole of something or vice versa.[2] A synecdoche is a class of metonymy, often by means of either mentioning a part for the whole or conversely the whole for one of its parts. Examples from common English expressions include "bread and butter" (for "livelihood"), "suits" (for "businessmen"), and "boots" (for "soldiers") (pars pro toto), or conversely "America" (for "the United States of America") (totum pro parte).

Wikipédia wrote:A sinédoque é uma figura de linguagem, similar à metonímia e, às vezes, considerada apenas uma variação desta. A palavra tem origem grega, synekdoche (συνεκδοχή), que significa "entendimento simultâneo"
Consiste na atribuição da parte pelo todo (pars pro toto), ou do todo pela parte (totum pro parte): "Moscou caiu às mãos dos alemães", o singular pelo plural ("Quando o Gama chegou à Índia"), o autor pela obra ("Estou a estudar Pessoa"), a capital pelo governo do país ("Washington decidiu enviar tropas para o Iraque"), uma peça de vestuário pela pessoa que o usa ("Um vestido negro surgiu pela porta"), etc. Na verdade trata-se da inclusão ou contiguidade semântica existente entre dois nomes e que permite a substituição de um pelo outro.


Source/Fonte: Wikipedia, Wikipédia

_________________
Inês.

----------
Writer and Translator
http://www.inesbridges.com
"He who hath the steerage of my course/Direct my sail" W. Shakespeare
avatar
SteelInferno

Posts : 93
Join date : 2008-10-24
Age : 34
Location : London

View user profile http://www.ineslopes.com

Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum