Non-disclosure Agreement

Go down

Non-disclosure Agreement

Post by Admin on Thu Jun 16, 2016 10:38 am

Non-disclosure agreement (NDA)

Very common in this area that we are raising this month, it is a legal term that raises some difficulties in translation. This is a legal agreement between at least two parties (companies or individuals) and aims to restrict the disclosure of confidential information. This type of contract may involve, among others, a trade secret or be signed simultaneously with an employment contract. In some cases, the Non-disclosure Agreement may even stipulate that the very existence of the same is not disclosed. In Portuguese it is translated as Acordo de Confidencialidade or Contracto de Confidencialidade.

Collins Dictionary Online wrote:
Non-disclosure Agreement

Business a legally enforceable contractual agreement in which somebody agrees not to reveal or disclose information to a third party.

Dicionários Infopédia wrote:

não revelação

non-disclosure agreement
acordo de confidencialidade

Muito comum nesta área que tratamos este mês, é uma expressão jurídica que suscita algumas dificuldades na tradução. Trata-se de um contracto legal entre pelo menos duas partes (empresas ou indivíduos) e visa restringir a divulgação de informação confidencial. Este tipo de contracto pode envolver, entre outros, um segredo comercial ou ser assinado em simultâneo com um contracto de trabalho. Em alguns casos, o Acordo de Confidencialidade pode mesmo estipular que a própria existência do mesmo não seja divulgada. Em inglês traduz por Non-disclosure Agreement.

Margarida Sousa

Posts : 126
Join date : 2008-10-23

View user profile

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum