Go down


Post by Kangas on Thu Nov 26, 2015 8:31 am



For those who live in a foreign country and are not fluent in the language of that country, going to the doctor is one of those very difficult tasks and they may struggle to understand what the doctor say and even explain their symptoms to the doctor. This is quite common especially among the elderly. This month we will be talking about these terms that may cause some difficulty when dealing with a medical situation.

This weeks’s word is “throbbing”.  This usually happens with headaches that cause a constant beating or pulse sensation. In Portuguese it is translated as “latejar”.

Collins Dictionary Online wrote:Throb

Word forms:   throbs,  throbbing or ,  throbbed
1. to pulsate or beat repeatedly, esp with increased force   ⇒  ■ to throb with pain
2. (of engines, drums, etc) to have a strong rhythmic vibration or beat

3. the act or an instance of throbbing, esp a rapid pulsation as of the heart   ⇒  ■ a throb of pleasure

Para quem viva num país estrangeiro e não seja fluente na língua desse país, uma visita ao médico é uma daquelas tarefas que pode ser bastante complicadas, pois podem ter dificuldade em perceber o que o médico lhes diz, ou até em explicar os seus sintomas ao médico. É uma situação bastante comum, especialmente entre os mais idosos. Este mês iremos falar sobre esses termos que podem causar alguns problemas, quando lidamos com uma situação médica.

A palavra desta semana é “throbbing”. Normalmente ocorre nas dores de cabeça e é uma sensação caracterizada por um constante pulsar/latejar. Em  português esta palavra traduz-se por latejar.

Veja as definições acima.


Posts : 269
Join date : 2008-10-23
Age : 41
Location : Sydney - Australia

View user profile

Back to top Go down

Back to top

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum