"Easy come, easy go"

View previous topic View next topic Go down

"Easy come, easy go"

Post by Kangas on Thu Jun 13, 2013 9:39 am

English/Inglês
"Easy come, easy go"

Literal Translation / Tradução literal
"assim como vem, assim se vai"


Explanation/Explicação

"Easy come, easy go" this idiom is used in the sense that when people get things too easily they don’t value those things and they use them quickly. Money that is earned easily with no effort is spent easily and quickly.
Example: "He never really appreciated the value of money, it comes easily for him, so he just spends it. Easy come, easy go"

In this study, we found no idiomatic expression in Portuguese that is equivalent to this English idiom, however if we find one in the future it will be added to this post.

The literal translation of these expressions will lead to a loss of sense in the sentence. It is very important to identify this type of expression and search for a correspondent in the other language, so you make sure you're passing exactly the same message. Some idiomatic expressions don't have an idiomatic expression correspondent in an another language, however it is very important to understand what they mean, so you can easily find the best way to translate it.
_______________________________________________________________________


"Easy come, easy go" esta expressão idiomática iglesa é utilizada no sentido de dizer que quando as pessoas obtêm algo muito facilmente, não dão valor a essas coisas e usam-nas rapidamente. O dinheiro que é ganho sem esforço é gasto rapidamente e sem esforço.
Exemplo: " He never really appreciated the value of money, it comes easily for him, so he just spends it. Easy come, easy go " ("Ele nunca avaliou o valor do dinheiro, ganha-o facilmente, daí que o gaste assim sem mais nem menos. Assim como vem, assim se vai.")

Neste estudo, não encontrámos uma expressão idiomática portuguesa que fosse equivalente a esta expressão inglesa, contudo, caso encontremos alguma no futuro, adicioná-la-emos a este artigo.

A tradução literal destas expressões levará a perda do sentido da frase. É muito importante identificar este tipo de expressões e pesquisar por uma expressão correspondente, para que se possa ter a certeza que se está a passar exactamente a mesma mensagem. Algumas expressões idiomáticas não têm uma expressão idiomática equivalente noutra língua, contudo é muito importante perceber o que estas significam, para poder facilmente encontrar a melhor forma de as traduzir.


Kangas

Kangas

Posts : 244
Join date : 2008-10-23
Age : 39
Location : Sydney - Australia

View user profile http://www.updatedwords.com

Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum