Tradução da palavra "sleet"
Page 3 of 3 • Share •
Page 3 of 3 •
1, 2, 3
Re: Tradução da palavra "sleet"
Cara SteelInferno:
A cacimba não é "uma espécie de nevoeiro com pinguinhos" como tu referiste. É uma nevoeiro, sim, mas demasiado húmido. Tão húmido que faz logo lembrar que está a chover (ou que vai chover). Quanto ao video, ainda não tive possibilidade de o ver. "Pedrisco" é uma palavra que desconheço. Convém também referir que existem fenómenos meteorológicos em certos países que não se verificam noutros, daí ser por vezes extremamente difícil fazer uma tradução do que estamos a falar.
Um abraço.
Panzer
A cacimba não é "uma espécie de nevoeiro com pinguinhos" como tu referiste. É uma nevoeiro, sim, mas demasiado húmido. Tão húmido que faz logo lembrar que está a chover (ou que vai chover). Quanto ao video, ainda não tive possibilidade de o ver. "Pedrisco" é uma palavra que desconheço. Convém também referir que existem fenómenos meteorológicos em certos países que não se verificam noutros, daí ser por vezes extremamente difícil fazer uma tradução do que estamos a falar.
Um abraço.
Panzer
Panzer- Posts: 6
Join date: 2008-11-17
Page 3 of 3 •
1, 2, 3
Permissions of this forum:
You cannot reply to topics in this forum


