<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Updated Words Forums</title>
		<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/feed/?</link>
		<description>Latest topics</description>
		<lastBuildDate>Thu, 24 Sep 2009 02:43:38 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>Updated Words Forums</title>
			<url>http://i77.servimg.com/u/f77/13/17/90/77/logo_e11.gif</url>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/feed/?</link>
		</image>
		<item>
			<title>Do you agree with the usage of CAT?</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/do-you-agree-with-the-usage-of-cat-t37.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi everyone



For most translators this is a very complicated question. Should we or should we not use a CAT (Computer Aided Translation) software?!   



I've read a lot of different opinions about this issue. Some colleagues say it is a very important tool that helps a lot with our work. Others believe it is another very expensive way of exploiting us even more.



Well, to be honest with you, I'm still trying to understand what these programs really do for you. I don't use one, and  ...</description>
			<category>General Discussion</category>
			<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 02:43:38 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/do-you-agree-with-the-usage-of-cat-t37.htm#87</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/do-you-agree-with-the-usage-of-cat-t37.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Nigerian scammers</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/nigerian-scammers-t36.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Dear colleagues and members,



Today I received another alert about another Nigerian scammer trying to rip off translators all over the world. In fact, I've been reading a lot about these type of scam in other Translator's Forums and Websites and it seems to be an increasing problem in our industry.



I must confess that it makes me quite concerned because it seems to be a very serious issue in the industry at the moment.



So I decided to bring it to our discussion here. 



I would  ...</description>
			<category>General Discussion</category>
			<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 02:11:16 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/nigerian-scammers-t36.htm#86</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/nigerian-scammers-t36.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Hello I'm Kangas :)</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/member-s-introduction-f14/hello-i-m-kangas-t35.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi Everyone,



My name is Kangas, I'm a professional translator and I'm part of the Updated Words Team. I'm 32 years old and I live in Sydney, Australia.



I'm a very talkative person. I love to engage in interesting conversations about politics, science, music and several other subjects.



Hope to be able to interact with all of you and have lots of fun. 



Regards 



Kangas </description>
			<category>Member's Introduction</category>
			<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 02:01:32 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/member-s-introduction-f14/hello-i-m-kangas-t35.htm#85</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/member-s-introduction-f14/hello-i-m-kangas-t35.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Updated Words Team New Website/ Novo site Updated Words</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/updated-words-new-website-f13/updated-words-team-new-website-novo-site-updated-words-t33.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description>Hi everyone,



We are very proud to announce that our translation team Updated Words launched its new website. We had our website running in a temporary host and now we are changing it to its own domain.



You can now visit us at:  Updated Words Team





Cumprimentos



The Administrative Team 

---------------



Olá a todos,



É com muito orgullho que anunciamos que a nossa equipa de tradução Updated Words lançou o seu novo website. Nós tivemos o site num alojamento  ...</description>
			<category>Updated Words New Website</category>
			<pubDate>Thu, 28 May 2009 09:24:15 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/updated-words-new-website-f13/updated-words-team-new-website-novo-site-updated-words-t33.htm#83</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/updated-words-new-website-f13/updated-words-team-new-website-novo-site-updated-words-t33.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>The word &amp;quot;Priority&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f5/the-word-priority-t32.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,



The other day I was talking with a friend and we were talking about the common mistakes that occur when you try to convert a Portuguese sentence into English.



One of the words that came to mind was the word  priority.



For example in Portuguese when you say &quot;dar prioridade&quot; regarding to traffic rules it is translated to english by &quot;give way&quot; and not by &quot;give priority&quot; . 



But then we start thinking of other sentences and if it would be correct  ...</description>
			<category>English</category>
			<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 05:09:27 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f5/the-word-priority-t32.htm#80</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f5/the-word-priority-t32.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;Agony Aunt Chronicles&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/agony-aunt-chronicles-t31.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Dear colleagues,



Today I was talking to a friend and she used this expression that I've never heard in English before. 



The expression is &quot;Agony Aunt Chronicles&quot;. I'd like to know is there is a proper Portuguese translation and if this is just a British expression or if it's used in other countries. I've never heard of here in Australia though!



Thank you very much.



Kangas </description>
			<category>Idiomatic Expressions</category>
			<pubDate>Sat, 24 Jan 2009 04:14:19 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/agony-aunt-chronicles-t31.htm#79</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/agony-aunt-chronicles-t31.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Merry Xmas &amp;amp; Happy New Year / Feliz Natal e Próspero Ano Novo</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/merry-xmas-happy-new-year-feliz-natal-e-prospero-ano-novo-t30.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description>Dear members and visitors of the Updated Words Forum,



The team Updated Words wish you a merry Xmas and a very happy New Year.    



My 2009 bring you all the peace and joy you've ever wished for. 



Kind regards,



The Updated Words Team

(Updated Words Team)





------------------------



Caros membros e visitantes do Fórum Updated Words,



A Equipa Updated Words deseja-vos um feliz Natal e um próspero Ano Novo.   



Que 2009 vos traga toda a paz e alegria que desejam.  ...</description>
			<category>General Discussion</category>
			<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 03:56:00 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/merry-xmas-happy-new-year-feliz-natal-e-prospero-ano-novo-t30.htm#78</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/merry-xmas-happy-new-year-feliz-natal-e-prospero-ano-novo-t30.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Origem do Mirandês</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/origem-do-mirandes-t27.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Olá a todos,



Hoje estava aqui a falar sobre dialectos e o que é considerado dialecto. E por acaso veio á conversa o Mirandês, conhecido dialecto do Português.



Algum dos colegas sabe qual a origem deste dialecto e se ele é de facto um dialecto da língua portuguesa? Ouvi algumas opiniões diferentes, e por isso decidi lançar a questão aqui no fórum.



Muito obrigado a todos.



Abraço



Kangas </description>
			<category>Portuguese</category>
			<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 03:56:03 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/origem-do-mirandes-t27.htm#64</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/origem-do-mirandes-t27.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Uma excelente história ...</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/uma-excelente-historia-t29.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Olá a todos,



Tive oportunidade e visitar o blog da nossa colega SteelInferno, e estou a ler a seu romance &quot;Isabel&quot;. Estou a gostar imenso da história e devo dizer que tenho até feito alguns comentários bastante acesos ás personagens.



É uma história apaixonante de um homem que vive dividido entre um amor do passado e o seu presente, representado por um casamento falhado e uma filha recém-nascida. Está muito interessante e cheio de referências culturais.



Desde  ...</description>
			<category>General Discussion</category>
			<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 05:27:38 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/uma-excelente-historia-t29.htm#71</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/uma-excelente-historia-t29.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Aprender Latim</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/latin-f7/aprender-latim-t28.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Cara SteelInferno,



Sempre gostei muito de história, o Império Romano e toda a Antiguidade Clássica foram os períodos que mais me terão marcado.



Contudo, tenho muita pena de não dominar a língua que se falava nesse belíssimo período da História Mundial. Ainda cheguei a comprar um dicionário de Latim, mas como é óbvio este é insuficiente.



Gostava imenso de aprender Latim, o que é que a colega me sugere? Sabe se existem alguns livros com a gramática e ensino desta  ...</description>
			<category>Latin</category>
			<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 02:33:07 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/latin-f7/aprender-latim-t28.htm#65</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/latin-f7/aprender-latim-t28.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Tradução da palavra &amp;quot;sleet&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/traducao-da-palavra-sleet-t7.htm</link>
			<dc:creator>SteelInferno</dc:creator>
			<description>Caros colegas,



Hoje ao ver a previsão do tempo na Sky News deparei-me com o termo &quot;sleet&quot; mais uma vez. Eu até sei o que é &quot;sleet&quot; é quando não chove mas também não neva, é algo que fica entre estes dois fenómenos metereológicos. O meu dicionário da Oxford define sleet como chuva com neve. Eu discordo deste termo porque sleet não é 3 gotas de chuva e um floco de neve, mas sim neve muito ténue que quando cai no chão já é praticamente chuva. Alguém sabe  ...</description>
			<category>Portuguese</category>
			<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 04:25:10 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/traducao-da-palavra-sleet-t7.htm#11</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/traducao-da-palavra-sleet-t7.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>General Useful Links</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/general-useful-links-t18.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,



I've made a selection of several useful links that might helpful to you.



Dictionaries:

This are the dictionaries online that I use myself for general purposes:



English Dictionary



Priberam - Portuguese Dictionary



Glossaries

These are some very complete websites with glossaries for a vast range of subjects.



J. Roque Dias   



The Glossarist



Dicionários Online  this ones are in Portuguese



It's all for now. Hope it can help.   



Kangas </description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 09:13:30 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/general-useful-links-t18.htm#27</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/general-useful-links-t18.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>O Novo Acordo Ortográfico</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/o-novo-acordo-ortografico-t4.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Olá a todos,



Tal como reportei no espaço Notícias, foi assinado um novo acordo ortográfico para a Língua Portuguesa.



Devo confessar que não estou de acordo, e penso que este acordo vem retirar a individualidade a uma língua secular e com tanta riqueza. Sei que é de opinião de alguns que isto representa a evolução da língua, contudo o que me parece é que o que está a acontecer é a aglutinação da língua com as suas derivadas.



Penso que, tal como acontece com outras  ...</description>
			<category>General Discussion</category>
			<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 04:35:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/o-novo-acordo-ortografico-t4.htm#4</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/o-novo-acordo-ortografico-t4.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Present Continuous</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-grammar-f4/present-continuous-t25.htm</link>
			<dc:creator>Unikoman</dc:creator>
			<description>Hi there,



I know that for those who live in Portugal this may sound a bit ridiculous but for me it's a bit of a problem.



When I speak with my cousins and other relatives in Portugal I always get corrected because I say &quot;Vou ir&quot; all the time. In English we say &quot;I'm going&quot;. I would like to know if there is an equivalent to the present continuous in Portuguese and if saying &quot;vou ir&quot; is really incorrect.



Thank you



Unikoman </description>
			<category>Portuguese Grammar</category>
			<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 00:45:55 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-grammar-f4/present-continuous-t25.htm#43</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-grammar-f4/present-continuous-t25.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;Vietnamese&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/vietnamese-t26.htm</link>
			<dc:creator>Unikoman</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div align="justify">Hi there
<br />

<br />
Here in Australia every Portuguese I know refers to the people of Vietnam as well as their language as <font color="red">&quot;Vietnamês&quot;</font>.
<br />

<br />
The other day someone told me that this world doesn't exist in the Portuguese vocabulary. Is this true? What the Portuguese word for &quot;Vietnamese&quot;(both language and people from that country).
<br />

<br />
Thank you
<br />

<br />
Unikoman</div>]]></description>
			<category>Portuguese</category>
			<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 00:51:01 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/vietnamese-t26.htm#44</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/vietnamese-t26.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>What does Maricas mean?!?</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f5/what-does-maricas-mean-t21.htm</link>
			<dc:creator>XionXxen</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi there,
<br />

<br />
My girlfriend is a bit mad and keeps calling me &quot;maricas&quot; but won't tell me what it means! <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_cry.gif" alt="Crying or Very sad" longdesc="11" />
<br />

<br />
The dictionary says &quot;poof&quot; but I don't think she means I am homosexual. 
<br />

<br />
Can you help?
<br />

<br />
Thanks]]></description>
			<category>English</category>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 17:14:40 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f5/what-does-maricas-mean-t21.htm#30</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f5/what-does-maricas-mean-t21.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Obama the saviour</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/obama-the-saviour-t24.htm</link>
			<dc:creator>SteelInferno</dc:creator>
			<description>Hi everyone,



So like the majority of the Americans, I wanted Obama to win this election. Not only because the US needed someone different at the helm but also because of the social significance of having a non-white President. I must confess I am a natural pessimist and even though the polls suggested a Democrat win, I always had my doubts because of the &quot;race&quot; issue or furthermore, because of the religion issue (many people thought Obama was a muslim).



It gives me hope to  ...</description>
			<category>General Discussion</category>
			<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 03:20:08 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/obama-the-saviour-t24.htm#41</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/general-discussion-f8/obama-the-saviour-t24.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>An expression equivalent to &amp;quot;Don't Look a Gift Horse in the Mouth&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/an-expression-equivalent-to-don-t-look-a-gift-horse-in-the-mouth-t22.htm</link>
			<dc:creator>Xeddy</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi there,
<br />

<br />
The other day I was trying to get across the phrase &quot;Don't Look a Gift Horse in the Mouth&quot; to a Portuguese speaker and wondered if there was a Portuguese phrase that gets across the same idea?
<br />

<br />
Thanks v. much <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_basketball.gif" alt="Basketball" longdesc="41" />]]></description>
			<category>Idiomatic Expressions</category>
			<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 00:47:40 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/an-expression-equivalent-to-don-t-look-a-gift-horse-in-the-mouth-t22.htm#33</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/an-expression-equivalent-to-don-t-look-a-gift-horse-in-the-mouth-t22.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;As the Crow Flies&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/as-the-crow-flies-t23.htm</link>
			<dc:creator>Xeddy</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi there,
<br />

<br />
I was wondering if there is an equivalent expression in Portuguese?
<br />

<br />
Thanks in advance!!!  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_cheers.png" alt="cheers" longdesc="42" />]]></description>
			<category>Idiomatic Expressions</category>
			<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 01:01:12 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/as-the-crow-flies-t23.htm#34</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/idiomatic-expressions-f9/as-the-crow-flies-t23.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Glossaries for Textile Industry</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-for-textile-industry-t20.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi all,
<br />

<br />
This is a link I found for Textile Industry:
<br />

<br />
<a href="http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/4088.pdf" target="_blank">Glossário Textil</a> - this one is in Portuguese.
<br />

<br />
Regards
<br />

<br />
Kangas]]></description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 09:44:13 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-for-textile-industry-t20.htm#29</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-for-textile-industry-t20.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Idiomatic Expressions</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/idiomatic-expressions-t19.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi all,
<br />

<br />
Here are some links for Idiomatic Expressions.
<br />

<br />
<a href="http://www.goenglish.com/Idioms.asp" target="_blank">Go English</a>
<br />

<br />
<a href="http://www.usingenglish.com/links/Idiomatic_Expressions/index.html" target="_blank">Using English</a>
<br />

<br />
I'll keep on searching for more and post them here.
<br />

<br />
Regards
<br />

<br />
Kangas]]></description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 09:33:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/idiomatic-expressions-t19.htm#28</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/idiomatic-expressions-t19.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;Effigies&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/effigies-t15.htm</link>
			<dc:creator>Unikoman</dc:creator>
			<description>Hi there,



I'm Unikoman and I live in Sydney for 20 years.



I'm not a translator, but as I have some relatives and friends who have some difficulties about the English language, I use to translate some articles from Australian newspapers and magazines so they can read them.



But my Portuguese skills are not as good as the English ones as I moved to Australia at a very young age, so I though maybe someone in this forum could help me on this.



The article is from Sydney Morning  ...</description>
			<category>Portuguese</category>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 01:33:59 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/effigies-t15.htm#22</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f6/effigies-t15.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Transports Glossaries</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/transports-glossaries-t17.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi everyone,
<br />

<br />
This is a link about a glossary in the Transport Industry.
<br />

<br />
<a href="http://www.railway-technical.com/" target="_blank">Railway Technical</a>
<br />

<br />
Regards
<br />

<br />
Kangas]]></description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 06:08:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/transports-glossaries-t17.htm#25</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/transports-glossaries-t17.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Pharmacy Glossaries</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/pharmacy-glossaries-t16.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,   



I've got some Pharmacy glossaries for everyone. Some are in Portuguese.



Here are the links:



A minha Farmácia



Alpha Dictionary



Health and Pharmacy Glossaries



Médicos de Portugal



Hope they can be useful to all.



Regards



Kangas </description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 06:04:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/pharmacy-glossaries-t16.htm#24</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/pharmacy-glossaries-t16.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Medicine Glossaries</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/medicine-glossaries-t14.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi all
<br />

<br />
Here are the links for some Medicine glossaries:
<br />

<br />
<a href="http://www.pfizer.pt/glossario/glossario.php" target="_blank">Pfizer</a>
<br />

<br />
<a href="http://www.dicionarios-online.com/medicina.html" target="_blank">Dicionários Online - Medicina</a>
<br />

<br />
That's all for now.
<br />

<br />
Regards
<br />

<br />
Kangas]]></description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:59:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/medicine-glossaries-t14.htm#21</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/medicine-glossaries-t14.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Glossaries fo Law</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-fo-law-t13.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,



These are some links with glossaries for Law:



Dictionary Law



Nolo



Duhaime



Munley



That's all I've got for now. 



Regards



Kangas </description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:54:49 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-fo-law-t13.htm#20</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-fo-law-t13.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Glossaries for IT</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-for-it-t12.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hi all,
<br />

<br />
Here are some useful links for the IT industry:
<br />

<br />
<a href="http://www.dicionarios-online.com/tecnicos.html" target="_blank">ABC da Tecnologia</a>
<br />

<br />
<a href="http://foldoc.org/contents.html" target="_blank">Wombat Dictionary</a>
<br />

<br />
Hope they help. <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_razz.gif" alt="Razz" longdesc="9" />
<br />

<br />
Regards
<br />

<br />
Kangas]]></description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:44:46 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-for-it-t12.htm#19</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-for-it-t12.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Engeneering Glossaries</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/engeneering-glossaries-t11.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,



These are some very useful links in the engineering that I hope it may help everyone.



 Dicionários Online  - for other areas you can use the general page: Dicnionários Online



At this moment is the only one I have available for this area.



Regards,



Kangas </description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:31:54 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/engeneering-glossaries-t11.htm#18</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/engeneering-glossaries-t11.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Glossaries of Business &amp;amp; Finance</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-of-business-finance-t10.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,



Here are some very useful links about Business &amp; Finance:



IAMPEI



Glossarist Business



Business Glossaries



It's all I have at the moment. Hope it helped. 



Regards



Kangas </description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:15:30 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-of-business-finance-t10.htm#17</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/glossaries-of-business-finance-t10.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Biology Glossaries</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/biology-glossaries-t9.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,



These are some very useful links I found for Biology.



Holmgreen Glossary



Glossarist Life Sciences Dictionary  - this website also allows you to browse many other glossaries in other areas, for that use the general address: Glossarist 



That's all for now. Hope they can help. 



Regards



Kangas </description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 09:50:01 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/biology-glossaries-t9.htm#16</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/biology-glossaries-t9.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Architeture Glossaries</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/architeture-glossaries-t8.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Hi all,



These are very useful links for glossaries for Architecture.



Architecture Glossary



Proz Glossaries  - note that this link is also useful for other languages and areas, you just chose the languages and the area you which to browse.



It's all I have for now, I'll post some more as soon as I get them.



Regards



Kangas </description>
			<category>Useful Links</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 09:38:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/architeture-glossaries-t8.htm#15</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/useful-links-f25/architeture-glossaries-t8.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;Natural Person&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/legal-vocabulary-f12/natural-person-t6.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Caros colegas,



Confesso que Law não é mesmo o meu forte. Tenho aqui uma outra dúvida na tradução do mesmo documento descrito no tópico anterior Estou neste momento a proceder á tradução de um excerto de um artigo publicado no &quot;The Times&quot; de 10 de Outubro de 2002, reportando o lítigio entre empregados de mesa e suas entidades empregadoras.





Neste caso o termo que me está a causar a dúvida é &quot;Natural person&quot; ... o qual interpretei como &quot;Pessoa comum&quot;  ...</description>
			<category>Legal Vocabulary</category>
			<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 00:14:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/legal-vocabulary-f12/natural-person-t6.htm#8</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/legal-vocabulary-f12/natural-person-t6.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;Applicants&amp;quot;</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/legal-vocabulary-f12/applicants-t5.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Caros colegas,



Estou neste momento a proceder á tradução de um excerto de um artigo publicado no &quot;The Times&quot; de 10 de Outubro de 2002, reportando o lítigio entre empregados de mesa e suas entidades empregadoras.



No texto é utilizada a palavra &quot;applicants&quot; enúmeras vezes para referir os empregado de mesa, contudo estou com algumas dúvidas em relação a traduzi-la como &quot;requerentes&quot;.. pois não me parece a solução correcta. Talvez &quot;lítigante&quot;...?  ...</description>
			<category>Legal Vocabulary</category>
			<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 23:22:48 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/legal-vocabulary-f12/applicants-t5.htm#7</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/legal-vocabulary-f12/applicants-t5.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Novo Acordo Ortográfico</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/novo-acordo-ortografico-da-lingua-portuguesa-f11/novo-acordo-ortografico-t3.htm</link>
			<dc:creator>Kangas</dc:creator>
			<description>Olá a todos,



No ínicio de 2008, foi assinado o controverso Novo Acordo Ortográfico. Este foi um acordo elaborado em 1990, e quem vindo a sofrer alterações e sucessivas novas regras.



Para consultarem as novas regras deste acordo, visitem:



http://www.portaldalinguaportuguesa.org/index.php?action=acordo&amp;version=1990



Cumprimentos,



Kangas </description>
			<category>Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa</category>
			<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 04:22:21 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/novo-acordo-ortografico-da-lingua-portuguesa-f11/novo-acordo-ortografico-t3.htm#3</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/novo-acordo-ortografico-da-lingua-portuguesa-f11/novo-acordo-ortografico-t3.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Bem vindos ao Forum Updated Words</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f3/bem-vindos-ao-forum-updated-words-t2.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description>Olá a todos,



Bem Vindos ao Forum Updated Words. Somos uma equipa de tradutores que decidiu criar um forum onde podessemos entrar em contacto com outros colegas e partilhar a nossa experiência como tradutores. Gostaríamos também de ajudar pessoas que não sejam tradutores, mas que gostassem de aprender um pouco sobre linguas diferentes e também sobre diferentes culturas.



Neste momento temos apenas 3 línguas disponíveis (inglês, português e latim), mas pretendemos adicionar mais  ...</description>
			<category>Portuguese</category>
			<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 10:59:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f3/bem-vindos-ao-forum-updated-words-t2.htm#2</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/portuguese-f3/bem-vindos-ao-forum-updated-words-t2.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Welcome to Updated Words Forum</title>
			<link>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f1/welcome-to-updated-words-forum-t1.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description>Hi all,



Welcome to Updated Words Forum. We are a team of translators who have decided to create a forum where we could get in contact with other colleagues and share our experiences as translators. We would also like to help people who are not translators and would like to learn a little bit about different languages and about different cultures.



Currently we have available 3 languages (English, Portuguese, Latin), but we intend to add more languages (see FAQ for more info).



We  ...</description>
			<category>English</category>
			<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 10:06:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f1/welcome-to-updated-words-forum-t1.htm#1</comments>
			<guid>http://updatedwordsforum.forumotion.com/english-f1/welcome-to-updated-words-forum-t1.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>